- Hieronymus: Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos žurnalas, Nr. 10: Latvių literatūrai skirtas numeris, sudarė Laura Laurušaitė, [Vilnius]: Leidykla „Hieronymus“, 2023, 228 p.
Jame publikuojami net dvidešimt penkių latvių rašytojų – tiek klasikų, tiek šiuolaikinių autorių – kūrinių vertimai. Taip pat skelbiami du interviu su vertėjais į/iš latvių kalbą/-os ir dvi diskusijos apie vertimus, latvių kalbą, literatūrą, kultūrą.
Vertėjus kalbina ir diskusijas moderuoja L. Laurušaitė:
- „Versti – kartu, išversti – saldu: Latvių literatūros vertėjų Vlado Braziūno, Audriaus Musteikio, Laimanto Jonušio, Gabrielės Aputytės diskusija“ (moderuoja Laura Laurušaitė), p. 8–14.
- „Geras vertėjas balansuoja ant subtilios ribos: Lietuvių literatūros vertėją Dacę Meierę kalbina Laura Laurušaitė“, p. 15–22.
- „Amerikietis Baltijos šalyse: Latvių literatūros agentą Jayde’ą Willą kalbina Laura Laurušaitė“, p. 23–27.
- „Apie latvių kalbos dėstymą, ‘Avižų kioską’ ir kitus viralus: Vilniaus universiteto Latvistikos kabineto dėstytojų Agnės Navickaitės-Klišauskienės, Eglės Žilinskaitės-Šinkūnienės ir Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos pirmininkės Daivos Daugirdienės diskusija“ (moderuoja Laura Laurušaitė), p. 28–33.
Literatūrinės baltistikos grupės narių vertimai žurnale:
- Jānis Akuraters, „Du apsakymai: Visas gyvenimas (Scena iš lietuvių gyvenimo); Žvelgaitis“, vertė Vigmantas Butkus, p. 34–42.
- Pauls Bankovskis, „Baltijos kelias“, vertė Viktorija Jonkutė, p. 101–106.
- Māris Bērziņš, „Gūtenmorgenai: Gūtenmorgenas ir nudizmas; Gūtenmorgenas ir Baltijos valstybių vienybės stiprinimas; Gūtenmorgenas ir atmintis“, vertė Laura Laurušaitė, p. 107–113.
- Andris Kuprišs, „Drąsus sprendimas“, vertė Laura Laurušaitė, p. 137–140.